[1] |
王超尘,黄树南,信德麟,等. 现代俄语通论(下册)[M]. 北京:商务印书馆,1964:422;423. |
[2] |
格沃兹节夫. 俄语修辞学概论[M]. 北京:商务印书馆,1959:10. |
[3] |
Комиссаров В Н. Общая теория перевода[М]//Проблемы переводоведения в освещении зарубежных ученых. М.ЧеРо,1999:50. |
[4] |
季羡林. 外语教育往事谈——教授们的回忆[M]. 上海:上海外语教育出版社,2004:171. |
[5] |
刘军平. 西方翻译理论通史[M]. 武汉:武汉大学出版社,2009:441-442. |
[6] |
林兴仁. 句式的选择和运用[M]. 北京:北京出版社,1983:172-177. |
[7] |
郑敏宇. 叙事类型视角下的小说翻译研究[M]. 上海:上海外语教育出版社,2007:45. |
[8] |
夏志清. 文学的前途[M]. 北京:生活·读书·新知三联书店,2002:134. |
[9] |
许钧. 文字的转换与文化的播迁——白先勇等谈 《 台北人》的英译[J]. 中国翻译,2001(6):58-60. |
[10] |
卞之琳.卞之琳文集(下卷)[M]. 合肥:安徽教育出版社,1991:132;532. |
[11] |
刘靖之. 翻译论集[M]. 香港:生活·读书·新知三联书店,1981:285. |
[12] |
毛荣贵. 走出翻译误区[M]. 上海:上海交通大学出版社,1999:151. |