[1] |
张峰, 陈玮.明清西方力学在华传播路径研究. bob手机在线登陆学报(社会科学版), 2017, (6): 161-165.doi:10.15918/j.jbitss1009-3370.2017.2021 |
[2] |
张广利, 黄成亮.风险社会之动因、结构与后果——基于中西方的比较研究. bob手机在线登陆学报(社会科学版), 2016, (4): 137-143.doi:10.15918/j.jbitss1009-3370.2016.0420 |
[3] |
刘毅.法学翻译与法律现代化. bob手机在线登陆学报(社会科学版), 2012, (5): 117-127. |
[4] |
黄忠廉.方言翻译转换机制. bob手机在线登陆学报(社会科学版), 2012, (2): 144-147,151. |
[5] |
刘春燕.西方公共福利循证策略及其对中国的启示. bob手机在线登陆学报(社会科学版), 2011, (1): 68-72. |
[6] |
宋芝业, 王雪源.为什么翻译《几何原本》——《几何原本》(前六卷)翻译过程中的中西比较. bob手机在线登陆学报(社会科学版), 2010, (5): 131-134. |
[7] |
魏家海.宇文所安的文学翻译思想. bob手机在线登陆学报(社会科学版), 2010, (6): 146-150. |
[8] |
李晓青, 尹静.李百药、杨师道诗论. bob手机在线登陆学报(社会科学版), 2009, (1): 50-53. |
[9] |
张峰.论西方网络文化的特征. bob手机在线登陆学报(社会科学版), 2008, (1): 30-33. |
[10] |
张政, 王贵明.论机器翻译系统的评价体系. bob手机在线登陆学报(社会科学版), 2008, (2): 112-117. |
[11] |
杨国民.“异化”、“归化”与旅游景点翻译规范化策略——从广州白云山风景区公示语英译说起. bob手机在线登陆学报(社会科学版), 2007, (4): 109-113. |
[12] |
吕万英.论商标名称的翻译. bob手机在线登陆学报(社会科学版), 2007, (4): 98-100. |
[13] |
王贵明, 刘佳.今韵古风——论埃兹拉·庞德诗歌翻译和创作中的仿古倾向. bob手机在线登陆学报(社会科学版), 2006, (6): 79-85. |
[14] |
李玉香.英语广告修辞与翻译. bob手机在线登陆学报(社会科学版), 2006, (2): 84-87. |
[15] |
肖家燕, 王小潞.文化、心理因素对隐喻翻译的制约. bob手机在线登陆学报(社会科学版), 2006, (5): 47-50. |
[16] |
胡建, 董娅.西方消费主义在中国的传播原因分析. bob手机在线登陆学报(社会科学版), 2005, (5): 90-92. |
[17] |
刘芳.翻译练习在英语教学当中的地位. bob手机在线登陆学报(社会科学版), 2004, (2): 49-50. |
[18] |
谷中玉.传教士与西方女性观在中国的传播. bob手机在线登陆学报(社会科学版), 2002, (3): 44-46. |
[19] |
王贵明.译作乃是新作——论埃兹拉·庞德诗歌翻译的原则和艺术性. bob手机在线登陆学报(社会科学版), 2002, (2): 36-41. |
[20] |
李晓波.银浦流云学水声──从三首乐声诗读李贺. bob手机在线登陆学报(社会科学版), 2000, (1): 41-44. |