方言翻译转换机制
On Transforming Mechanism of Dialect Translation
-
摘要:方言常见于文学翻译,甚至是口译,有时成为翻译棘手的问题。翻译时可能经过方言与标准语互译的语内转换过程,其语际转换结果有二:标准译语和方言。由原语方言、标准原语、标准译语和译语方言四大要素可演绎出七种方言转换机制。Abstract:Dialect is always found in literary translation, or even interpretation, which sometimes is a Gordian knot for the translator. There is a possible intralingual transition between dialect and endonormative when translating, which leads to two results of interlingual transition: endonormative translation and dialect. Seven kinds of dialect transformation mechanisms can be drawn based on the four elements such as original dialect, standard original, standard translation and dialect in target language.
-
Key words:
- bilingual/
- dialect/
- transformation
-
[1] 王超尘,黄树南,信德麟,等. 现代俄语通论(下册)[M]. 北京:商务印书馆,1964:422;423. [2] 格沃兹节夫. 俄语修辞学概论[M]. 北京:商务印书馆,1959:10. [3] Комиссаров В Н. Общая теория перевода[М]//Проблемы переводоведения в освещении зарубежных ученых. М.ЧеРо,1999:50. [4] 季羡林. 外语教育往事谈——教授们的回忆[M]. 上海:上海外语教育出版社,2004:171. [5] 刘军平. 西方翻译理论通史[M]. 武汉:武汉大学出版社,2009:441-442. [6] 林兴仁. 句式的选择和运用[M]. 北京:北京出版社,1983:172-177. [7] 郑敏宇. 叙事类型视角下的小说翻译研究[M]. 上海:上海外语教育出版社,2007:45. [8] 夏志清. 文学的前途[M]. 北京:生活·读书·新知三联书店,2002:134. [9] 许钧. 文字的转换与文化的播迁——白先勇等谈 《 台北人》的英译[J]. 中国翻译,2001(6):58-60. [10] 卞之琳.卞之琳文集(下卷)[M]. 合肥:安徽教育出版社,1991:132;532. [11] 刘靖之. 翻译论集[M]. 香港:生活·读书·新知三联书店,1981:285. [12] 毛荣贵. 走出翻译误区[M]. 上海:上海交通大学出版社,1999:151. -
![WeChat](http://www.frunetbio.com/journal/fileBJLGDXXBSKB/journal/article/bjlgdxxbshkxb/2012/2/PIC/wechat_cn_20120224.jpg)
计量
- 文章访问数:1122
- HTML全文浏览量:2
- PDF下载量:132
- 被引次数:0